برای پدرم

  برای پدرم مریم کولیوند (ری وار)  مه ئژ گُیونِ وژم سيرم دُما تو (من از جان خودم سير هستم بعد از تو) خُصه كُل چي و وِل ميرم دما تو(و براي هرچيزي بي دليل ناراحت مي شوم بعد از تو) دَمه عيده وهارم هَت ئو تو نين! (دم عيد است بهارم آمده ولي تو نيستي) وِهار […]

aasarah

 

برای پدرم

مریم کولیوند (ری وار)


 مه ئژ گُیونِ وژم سيرم دُما تو (من از جان خودم سير هستم بعد از تو)

خُصه كُل چي و وِل ميرم دما تو(و براي هرچيزي بي دليل ناراحت مي شوم بعد از تو)

دَمه عيده وهارم هَت ئو تو نين! (دم عيد است بهارم آمده ولي تو نيستي)

وِهار مه!  مه كي ديرم دما تو؟!(بهار من!‌من چه كسي را دارم بعد از تو)

ئه نُوم رو سيمره تو جاسَرِم بين! (در همه منطقه سيمره تو تنها تكيه گاه من بودي)

بُو سيل كَه آو بيه ژیرم دما تو! (بیا وببين كه لانه ام را سیل ویران کرد بعد ازتو)

مه كوگي كِم كه لونه شيوياسي (من كبكي هستم كه لانه اش ويران شده )

اسير پنجي يه شيرم دما تو(واسير پنجه هاي شير شده ام بعد از تو)

 تو آخر دالِ عُمرم بين و كتي**(تو آخرين اميد در بازي زندگيم بودي كه ترا از دست دادم)

 خِر ئه دورِ وژم ميرم دما تو!(بعد از تو به دور خودم مي چرخم)

مَنيشم تا اجل باي و بيه ريم (مي نشينم تا اجل بيايد و مرا ببرد)

م ئژ گيون وژم سيرم دما تو(من از جان خودم سير هستم بعد از تو)

 

** اشاره به بازی محلی دال پلان که در آن افتادن آخرین دال برابر با باختن در بازی است.